Rictus not so sempra

Steve <bboy_mn@yahoo.com> bboy_mn at yahoo.com
Sun Dec 8 02:42:30 UTC 2002


--- In HPFGU-Movie at yahoogroups.com, alexpie at a... wrote:
> In a message dated 12/7/02 7:35:39 AM Eastern Standard Time, 
> HPFGU-Movie at yahoogroups.com writes:
> 
> > Any ideas on the English translation for "Rictus Sempra"? (Probably
> > spelled  wrong -- I do NOT know any Latin. <grin>)
> > 
> > 
> 
> Roughly means, "always laughing," hence the scene in the book.  I was 
> much dismayed that Draco was not wheezing with laughter when the spell 
> was cast in the movie.
>
> Cheers, happy holidays, and happy birthday--almost--to me!
> Ba

bboy_mn:

I haven't quite been able to decipher what Harry says. I admit it is
close to what others have said. But given the scene as a whole, the
'laughing' spell doesn't seem consistent.

Draco says something about 'invertus', which others have expanded into
roughly 'inverted posture'; loosely, flip you over backwards, which is
exactly what happens to Harry.

Now what I hear Harry saying seems to be derived from the word
'ricochet' which vaguely means to bounce off of. Harry hits Draco in
the shoulder with the charm spinning him around in the air. That is,
the charm 'recochets' off Draco's shoulder there by spinning him
around on a somewhat vertical axis.

Those two would seem consistent. Draco spins Harry end over end, and
Harry spin Draco sideways. I don't have a real Latin dictionary so I
haven't really been able to come up with any words that make an
assocication with 'ricochet'.

Just some thoughts.

bboy_mn






More information about the HPFGU-Movie archive