Camels and needles
naama_gat at hotmail.com
naama_gat at hotmail.com
Mon Apr 9 10:59:02 UTC 2001
--- In HPFGU-OTChatter at y..., "Amy Z" <aiz24 at h...> wrote:
> Wotan wrote:
>
> > And on the subject of Hebrew, I remember somebody once telling me
> > that if you make a minor change to the following in Hebrew -
> >
> > It is easier for a camel to go through the eye of a
> > needle ... (Matthew)
> >
> > (like changing an 'i' to a 'j' in written English) you end up
with -
> >
> > It is easier for a ship's rope to go through the eye of a
> > needle ...
> >
> > Does that sound plausible?
>
> Yael can answer that, but I'll answer the implied Biblical
> interpretation question (i.e. is this what Matthew really meant?):
he
> didn't write in Hebrew, but in Greek.
>
> Amy Z
I seem to remember from my Early Christianity courses that Matthew
was originally writte in Aramaic. I'm not sure, though, and as I'm at
work, I can't check my notebooks.
Naama
More information about the HPFGU-OTChatter
archive