Latin translations
Jen
jfaulkne at sas.upenn.edu
Tue Dec 4 02:33:25 UTC 2001
--- In HPFGU-OTChatter at y..., "Amy Z" <aiz24 at h...> haec scripsit:
> I have the book Winnie Ille Pu. "Pu," exclamavit Porcellus,
"credis
> hoc insuper unum vusillum significare?"
Come on, show of hands, who really thought I could stay out of a
thread like this? *g* Yeah, that's what I thought. :P
Neo-Latin is a really fun thing. Winnie Ille Pu is now quite
venerable (there's been a second volume, *Winnie Ille Pu Semper Ludet
(The House at Pooh Corner)* released not too long ago), but the best
contribution of recent years is definitely the Turnbergs' (U Kentucky
professors) *Cattus Petasatus( (*The Cat in the Hat*), which far and
away trumps their earlier *Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus
Christi Natalem Abrogaverit* (*The Grinch*), as it is in a wonderful
lively meter and is one of the more fun pieces of Latin to read aloud
I've ever encountered.
Excerpt--
Imber totum diem fluit
Urceatim semper pluit.
Taedet intus nos manere:
Numquam potest sol splendere,
Desidesque sic sedemus,
Nec ridemus, nec gaudemus.
Forte finem quiescendi
Mihi spes est et sedendi.
The Classics dep't at Rutgers sings "Rudolphus Rubrinasus" and
"Ninguat, Ninguat, Ninguat" at their holiday party every year. :)
I've seen translations of Beatles' songs... all kinds of things.
But all into Latin. Never Greek. They actually found someone to
translate HP into Greek? Are these proposed translations actually
confirmed rumors?
--jen, who hopes the Greek part is false, 'cause she'd feel obligated
to read it in Greek then :)
* * * * * *
Jen's HP fics:
http://www.sas.upenn.edu/~jfaulkne/fan/hp.html (URL change!!)
Snapeslash listmom: http://groups.yahoo.com/group/snapeslash
Yes, I *am* the Deictrix.
More information about the HPFGU-OTChatter
archive