Latin translations

Jen jfaulkne at sas.upenn.edu
Tue Dec 4 02:33:25 UTC 2001


--- In HPFGU-OTChatter at y..., "Amy Z" <aiz24 at h...> haec scripsit:
> I have the book Winnie Ille Pu.  "Pu," exclamavit Porcellus, 
"credis 
> hoc insuper unum vusillum significare?"

Come on, show of hands, who really thought I could stay out of a 
thread like this? *g*  Yeah, that's what I thought. :P

Neo-Latin is a really fun thing.  Winnie Ille Pu is now quite 
venerable (there's been a second volume, *Winnie Ille Pu Semper Ludet 
(The House at Pooh Corner)* released not too long ago), but the best 
contribution of recent years is definitely the Turnbergs' (U Kentucky 
professors) *Cattus Petasatus( (*The Cat in the Hat*), which far and 
away trumps their earlier *Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus 
Christi Natalem Abrogaverit* (*The Grinch*), as it is in a wonderful 
lively meter and is one of the more fun pieces of Latin to read aloud 
I've ever encountered.

Excerpt--

  Imber totum diem fluit
  Urceatim semper pluit.
  Taedet intus nos manere:
  Numquam potest sol splendere,

  Desidesque sic sedemus,
  Nec ridemus, nec gaudemus.
  Forte finem quiescendi
  Mihi spes est et sedendi.

The Classics dep't at Rutgers sings "Rudolphus Rubrinasus" and 
"Ninguat, Ninguat, Ninguat" at their holiday party every year. :)  
I've seen translations of Beatles' songs... all kinds of things.

But all into Latin.  Never Greek.  They actually found someone to 
translate HP into Greek?  Are these proposed translations actually 
confirmed rumors?

--jen, who hopes the Greek part is false, 'cause she'd feel obligated 
to read it in Greek then :)

* * * * * *
Jen's HP fics:
http://www.sas.upenn.edu/~jfaulkne/fan/hp.html (URL change!!)
Snapeslash listmom: http://groups.yahoo.com/group/snapeslash
Yes, I *am* the Deictrix.








More information about the HPFGU-OTChatter archive