Question regarding the film
naama_gat at hotmail.com
naama_gat at hotmail.com
Wed Jul 4 13:36:56 UTC 2001
--- In HPFGU-OTChatter at y..., catherine at c... wrote:
> Hi all,
> I have been wondering how all the members whose first language
isn't
> English feel about the film. For me, how the characters sound has
> been just as exciting as the visuals, and I know I'm not alone in
> this (see all the ecstatic posts about Snape's "new celebrity"
> line).
>
> Anyway, have you had any information about whether the film will be
> dubbed or subtitled? Which would you prefer - I am assuming the
> latter, considering the standard of English on this site, but
perhaps
> your children would prefer the former.
>
> No point to this really, just curious!
>
> Catherine
Well, in Israel (thank God!) only children films are dubbed and they
almost always show (at the same cinema, late hours) the original
version. They do this for Disney movies, for example, because so many
adults want to see them, as well. I'm sure the Harry Potter movie
will be treated the same way.
It's funny to me that there are countries where dubbing is so
prevalent that people would not know how Julia Roberts, for instance,
sounds. I would consider it a form of cultural abuse (well, maybe not
Julia Roberts. But think Kenneth Branagh, Emma Thompson, Morgan
Freeman ...). When I hear the artificial, whiny voices on the
childrens' programs on TV (why is it that dubbing voices are always
ten times worse than the original voices?) I'm deeply thankful that
most of the TV programs and movies here are sub-titled. Much more
civilized, IMO.
Naama
More information about the HPFGU-OTChatter
archive