Brit Slang Question

Rita Winston catlady at wicca.net
Sat Jun 2 02:41:36 UTC 2001


Okay, it is a cliche that 'knock up' has quite different meanings 
in US and UK. In US usage, we can say that a girl is knocked up, 
meaning that she's pregnant, and we can also say that So-and-so is
the man who knocked her up. In "Rumpole of the Bailey", the slang 
for being pregnant was 'up the spout', but what is the transitive 
verb form? Suppose (back in March of 1999) someone was speaking 
of the contest for first baby of the Millennium and someone tried to 
translate his remarks for someone of the intelligence level of 
Crabbe: "He said, go home and [impregnate] your wife."





More information about the HPFGU-OTChatter archive