Fun with Google
joywitch_m_curmudgeon
joym999 at aol.com
Wed Mar 31 03:58:20 UTC 2004
Ok, here's the background: The Washington Post, my local daily
newspaper (of which I am very fond), has a section called "Style"
which contains movie, tv, and theatre listings and reviews, and also
all sorts of off-beat, odd, and usually sarcastic articles. And,
they have a weekly contest. This week's contest is to take a short
English quotation, plug it into any one of the 5 languages in
Google's translator, then take the resulting quote and translate it
from that language back into English. The aim is to find an
interestingly-mutated quote.
So, I took the quote:
"Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to
say that they were perfectly normal, thank you very much."
and translated it into each of the 5 languages, and then translated
it back, and here's what I got:
******************************************
English-Spanish-English
Mr. and Mrs. Dursley, of number four, impulsion of Privet, were proud
to say that they were perfectly normal, thank for much to him.
English-French-English
Mr. and Mrs. Dursley, of the number four, ordering of Privet, were
proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.
English-Italian-English
Sig. and sig.ra the Dursley, of number four, drive of Privet, was
fairs to say that they were perfectly normal, them ringraziano a lot.
English-Portuguese-English
Mr. and Mrs. Dursley, of number four, movement of Privet, were proud
to say that he was perfectly normal, thank it very very.
English-German-English
Gentleman and Mrs Dursley, of No. four, drive Privet, were to be said
proud, that they were perfectly normal, thank you very much.
*******************
My favorite is the Italian. I suspect that the Italian translation
program was written by Chico Marx.
Anyway, it's a lot of fun. If you want to watch Google mangle your
favorite quotation, just go to www.google.com, and choose "language
tools."
--Joywitch
More information about the HPFGU-OTChatter
archive