DH in other languages

emmaiveth emmayrosa at yahoo.com.mx
Mon Aug 6 18:51:17 UTC 2007


--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, "justcarol67" 
<justcarol67 at ...> wrote:
>
> emmaiveth wrote:
> 
> <snip> I must comment that although I am fluent in english and it´s
> possible to buy the english /american version(and I do read it in
> english). It is always very much spoiled for everyone who reads it 
in
> another language: here in mexico they at least take 6 months 
sometimes
> more in translating (sometimes with awful mistakes) <snip>
> 
> Carol responds:
> 
> When you've read the Mexican translation, assuming that the spoiler
> policy has lifted, maybe you can entertain us with some of those 
awful
> mistakes. Or how about some mistakes from earlier books? I know I'd 
be
> entertained, and I know at least one other poster from this list who
> would be, too. (Waves to Mila.)
> 
> Carol, who thinks that some of us here could use a smile right now
>

Hi Carol,

Well actually I´d have to re-read them in english and in spanish, 
sometimes you can´t catch them unless yu know what the exact words 
were in english and the ones that were obvious, well, I can´t 
remember just now were they are (which book)but I´ll post them later. 
on.





More information about the HPFGU-OTChatter archive