Release date?
~*Liz*~
cute_janers at yahoo.com
Sat Jan 6 18:35:15 UTC 2007
Neither did I...thanks so much!
--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, "Michelle A. Tague"
<taguem at ...> wrote:
>
> ha! to this day I didn't know it was a sweater that Ginny meant
when she was
> looking for her Jumper!
>
> Michelle
>
> _____
>
> From: HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com
> [mailto:HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com] On Behalf Of Wolfie!
> Sent: Saturday, December 30, 2006 8:00 PM
> To: HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com
> Subject: Re: [HPFGU-OTChatter] Re: Release date?
>
>
>
> pengolodh_sc wrote:
> > --- In HPFGU-OTChatter, "Jeremiah LaFleur" wrote:
> >> Jeremiah:
> >>
> >> Well, first it ahs to be translated into other
> >> languages... then double and triple checked... and Jim
> >> Dale has to read the whole thing... OUT LOUD!!!! :) LOL.
> >> That poor man. So, I can see how it would take more than
> >> a year to get the book published. The first 3 or 4 were
> >> easy... she just had to have it translated into American
> >> English (I'm American... I take full responsibility).
> >> Now it's in... what is it... 13 languages? Something
> >> insane like that.
>
> Ok, so the British [and us Aussies] speak normal.
> Biscuit for Cookie, Jumper for Sweater, Boot for Trunk [car]
> Bonnet for Hood [car], Truckie for Trucker, Fairy floss for Candy
floss,
> Lollies for Candy, Lift for Elevator....
>
> I have noticed that I can understand the american versions, because
we
> get heaps of american television, yet americans seem to be lacking
in
> bi-lingual skills... nevermind, I consider that's what these forums
are
> for. you can ask a friend across the pond what a thing is and
sometimes
> get a recipe or even a package... it's nice :)
>
> As far as translation goes, there's no real problem there.
> Just rip the book up into chapters and give one each to a different
> person... so much faster! :)
>
> Wolfie!
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
More information about the HPFGU-OTChatter
archive