[HPFGU-OTChatter] Re: "Auld Lang Syne" (Was: What's wrong with "Merry Christmas"?)

Lee Storm(God Is The Healing Force) n2fgc at arrl.net
Thu Jan 3 10:24:23 UTC 2008


[From Geoff Bannister]:
|Meanings
|
|auld lang syne - times gone by
|be - pay for
|braes - hills
|braid - broad
|burn - stream
|dine - dinner time
|fiere - friend
|fit - foot
|gowans - daisies
|guid-willie waught - goodwill drink
|monie - many
|morning sun - noon
|paidl't - paddled
|pint-stowp - pint tankard
|pou'd - pulled
|twa - two

[Lee]:
Ah--let's make this easier!  I got this from a Robert Burns page and don't
remember the link.

Translation of the song Auld Lang Syne
Old Long Past

Chorus.
And for old long past, my joy (sweetheart),
For old long past,
We will take a cup of kindness yet,
For old long past,

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days of old long past.

And surely you will pay for your pint-vessel!
And surely I will pay for mine!
And we will take a cup of kindness yet,
For old long past.

We two have run about the hillsides
And pulled the wild daisies fine;
But we have wandered many a weary foot
Since old long past.

We two have paddled in the stream,
>From morning sun till noon;
But seas between us broad have roared
Since old long past.

And there is a hand, my trusty friend!
And give me a hand of yours!
And we will take a right good-will drink,
For old long past.

Cheers,

Lee :-)






More information about the HPFGU-OTChatter archive