Nice and Interesting for a Small fortune which is Pretty good.

zanooda2 zanooda2 at yahoo.com
Fri Jan 9 04:37:34 UTC 2009


--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, "Steve" <bboyminn at ...> wrote:

> And in the UK version of the book, Fred says 'keep your pecker 
> up', meaning 'take heart' or 'keep your spirits up'. In the
> US, that has a whole different meaning. But I can't imagine
> what the expression means to a Russian or an Italian, or how
> they would interpret it. 


zanooda;

I don't know about Italian, but they translated it into Russian
correctly. I have no idea how it is now, but in my day they taught us
"British" English in Russia. If it is still the case, the translators
probably wouldn't even know what "pecker" means in "American" :-). I
myself only found out because of all the discussions about differences
between UK and US editions.





More information about the HPFGU-OTChatter archive