Divination book title
GEOFF
geoffbannister123 at btinternet.com
Tue Oct 12 06:34:39 UTC 2010
--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, "kemper" <kempermentor at ...> wrote:
>
> > > Kemper:
> > > Ron: Can I have a look at Uranus, too, Lavender?
>
> > Geoff:
> > That isn't really a sexual double entendre. It's the sort of infantile humour that (usually) boys produce in their early teens: references to breaking wind, sharing "naughty" words because it's the frisson of doing something about which your parents would throw a fit...
>
> Kemper:
> No matter how infantile or juvenile the humor, the humor Ron uses is a sexual double entendre. :-)
Geoff:
i still don't agree with you. I don't think making jokes involving your
backside or other body parts which are not mentioned in polite society
are overtly *sexual* but are just part of that growing-up phase of using
words (among yourselves) which would shock Grandma.
:-)
Kemper:
> And since Ron uses it at 13, I'm guessing that Fred uses it as well in OoP when he's talking about the fifth year being difficult but that he and his brother "managed to keep their peckers up". I know that the phrase is old fashioned and is equivalent "keep their chins up" or "keep their spirits up", but doesn't pecker have another meaning than one's nose in the UK? I
Geoff:
No, it doesn't. This is another of those linguistic divides between UK and
US English.
My dictionary entry for "pecker" includes your definition but notes that it
is "N. Amer. vulgar slang". I never realised that the usage existed until
fairly recently and cannot recall ever hearing it used in that way with UK
native speakers. I think there are enough informal names for male
equipment in UK English already.
Probably, like being good at snooker, a sign of a misspent youth.
:-|
More information about the HPFGU-OTChatter
archive