[HPforGrownups] Re: Movie Gaak

Michelle Apostolides michelleapostolides at lineone.net
Sat Dec 2 23:05:16 UTC 2000


No: HPFGUIDX 6313

> I don't think Jo would allow anything to be cut out...  but in a book,
a lot
> of time is spent describing locations, and objects - especially Food
in Jo's
> case.   A picture is worth a 1000 words... thus, a good set is all
that is
> needed to skip large chunks of the book.
Yes , I get that. But reading the French version of PS, I KNOW that
there are bits that haven't been translated out of that ( lots of
them ). And, while I'm at it, does Jo know about this ? I personally am
quite cross.  because I think that if someone is going to translate
something, they are duty bound to translate everything and paraprase
anything complicated.

That's what got me thinking about the moviebecause we don't really know
if there are bits of dialogue in the book that might be major plot
points for the whole story arc.

That's more my point.

Michelle



> At least... that's my view of how things go in the movie industry.  Do
we
> have any insiders who can say more about the movie making process -
and how
> they manage to compress a book to movie length?
>
> Nick
>
>
>
> -------------------------- eGroups
Sponsor -------------------------~-~>
> eGroups eLerts
> It's Easy. It's Fun. Best of All, it's Free!
> http://click.egroups.com/1/9698/1/_/_/_/975789781/
> ---------------------------------------------------------------------_
->
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> HPforGrownups-unsubscribe at egroups.com
>
>
>
>





More information about the HPforGrownups archive