Multicultural Harry Potter
meckelburg at foni.net
meckelburg at foni.net
Fri Apr 20 06:42:06 UTC 2001
No: HPFGUIDX 17192
Hi,
I am German, so I won't participate in your "what is it"?
I only noticed the HP- series, when I heard everything about the
hysteria in Britain when GoF came out there. Then there was a report
on TV saying many adults read the books and I read bokks 1-3 in only
ONE WEEK !! That was 3 weeks before "der Feuerkelch"(GoF) came out in
German, so I bought the Eglish version, because I didn't want to wait
that long.
I had enjoyed the german books, but they really are more children's
books than I had expected. With GoF in English I realised why adults
really get obsessed with them.
JKR's books can be read in about 30 languages I think, but
translations are always a compromise, and should be awoided if
possible!
(The german books have, as I posted before, some mistakes, that may
turn out to be really important )
Mecki
(glad the English-version of OoP will come out months before the
translation :-) )
--- In HPforGrownups at y..., "Starling" <starling823 at y...> wrote:
> I was in Austria last semester, and read all the books in German
while I was there. The german translation of GoF (Harry Potter und
der Feuerkelch) came out in October to almost as much hoopla as over
here -- every bookstore (esp. Libro, which has posters *everywhere*)
was decked out with stuff and the kids all showed up in cute little
costumes and fake scars and got their pictures in the paper. It was a
funny feeling, seeing everything a second time around, with all the
same trappings, just a different language. I enjoyed it.
> What I found especially interesting was how many personal names were
left alone. The only name that was changed was Hermione, for which
"Hermine" is used -- oddly enough, the French form of the name. So
how come the French edition I saw had "Hermione?" <g>. Just
wondering.
>
> Just for fun, let's see who figures out what bit (from der Stein der
Weisen <g>) this is:
> "Dann mach Feuer!" ächzte Harry.
> "Ja -- natürlich -- aber hier gibt es kein Holz!" schrie Hermine
händeringend.
> "BIST DU VERRÜCKT GEWORDEN?" brüllt Ron. "BIST DU NUN EINE HEXE
ODER NICHT?"
> 10 points for your house if you get it.
>
> Abbie, who loves anything in German, even if the translation isn't
the best.
> starling823 at y...
> 69% obsessed with HP and loving it
> "Ah, music," Dumbledore said, wiping his eyes. "A magic beyond all
we do here!"
> -HP and the Sorcerer's Stone
>
>
> ----- Original Message -----
> From: rinoa_gmm at h...
> To: HPforGrownups at y...
> Sent: Friday, 20 April, 2001 12:51 AM
> Subject: [HPforGrownups] Multicultural Harry Potter
>
>
> The Harry Potter phenomena has reached an all time high; and not
just
> in the english speaking world. The HP books heve also been
translated
> in French and Spanish (as far as I know). I live in Puerto Rico
and
> over here, all four books can be found in english and at least the
> first two in Spanish and French. Personally I prefer to read the
> books in english; even though spanish is my main language. It's
> amazing how JK Rowling has managed to reach so many people with
her
> books even through the language barrier.
> Karumi
>
>
> Yahoo! Groups Sponsor
>
>
>
> _______ADMIN________ADMIN_______ADMIN__________
>
> From Monday 12th March, all OT (Off-Topic) messages must be posted
to the HPFGU-OTChatter YahooGroup, to make it easier for everyone to
sort through the messages they want to read and those they don't.
>
> Therefore...if you want to be able to post and read OT messages,
point your cyberbroomstick at
http://groups.yahoo.com/group/HPFGU-OTChatter to join now! For more
details, contact the Moderator Team at hpforgrownups-owner at y...
>
> (To unsubscribe, send a blank email to
hpforgrownups-unsubscribe at y...)
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
Service.
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
More information about the HPforGrownups
archive