MOVIE: Draco MalFOY
Wanda Sherratt
sherratt at mediaone.net
Sun Oct 28 15:10:35 UTC 2001
No: HPFGUIDX 28320
Yes, you're right about the French meaning of Malfoy, and in modern
French it would be pronounced "malFWAH". In early French, a "y" often
took the place of an "i", so the spelling would have been correct,
though the pronunciation would have changed a bit over the
centuries. JKR manages to weave two ideas into her use of this name.
There is the literal meaning of "bad faith", and also the historical
and cultural resonance such a name would have among the English.
After the Norman Conquest in 1066, the nobility of England was French,
ruling over a conquered Saxon people. To an English ear, a name like
"Malfoy" would indicate that the family is very ancient (still holding
on to the 11th century spelling) and also aristocratic, a descendant
of the nobles who accompanied William the Conqueror. This contrasts
the Malfoy family very nicely with the homely, Saxon-sounding names of
Potter and Weasley.
Actually, a name like Gilderoy would have also fallen into this
pattern, but I don't think JKR was using it to get the same message
across. I think it is meant to make us think of "gilded", in the
sense of painted and prettified, and maybe also a reference to
Lockhart's blond hair. In French this wouldn't have been the case, it
would have been a corrupted spelling of "Gilles de Roy", or "The
King's Man, William". Not at all the meaning of the name in the book.
Wanda
-
>
> I think this also has canon evidence, insofar as "Malfoy" means "bad
faith"
> or some other ilk. In French, it would be "Malfoi", which is
pronounced
> malFWAH.
>
> Thoughts?
>
More information about the HPforGrownups
archive