[HPforGrownups] French Derivatives & Translation Issues
Leon Adato
adatole at yahoo.com
Fri Jun 28 03:24:35 UTC 2002
No: HPFGUIDX 40500
Mariuca said:
**************
I would be very interested to hear from non-native English speakers how
other HP translations managed this kind of thing! If you think that would be
too boring for the native speakers, please write to my personal address!
************
I just want to weigh in on this: I would love to be part of this discussion.
I am a native English speaker but speak 2 other languages at an intermediate
level (yes, I know that's a biased and highly subjective assessment) and I
love learning about elements of other languages.
If the moderators could weigh in on this and point out whether this should
go to OTChatter, or go offline, or stay here, we could avoid creating
"noise" on the list for others.
Thanks!
Leon Adato
--------------
I have suffered from being misunderstood,
but I would have suffered a hell of a lot more if I had been understood.
-Clarence Darrow, lawyer and author (1857-1938)
-----Original Message-----
From: Mariuca Mihalache [mailto:sanda at fx.ro]
Sent: Thursday, June 27, 2002 5:40 PM
To: HPforGrownups at yahoogroups.com
Subject: Re: [HPforGrownups] French Derivatives & Translation Issues
I have only read the books in the Romanian translation so far: many of the
names were translated as well (probably for the readers to better grasp the
clues about the characters' personality), including Voldemort and Malfoy.
Voldemort was rendered as "Capdemort", which, although bearing a resemblance
of form to the original, has the (quite?) different meaning of "skull",
litterally "head of a dead person".
Malfoy was translated with the equivalent of "badfaith" in Romanian.
While this may be justified for the reason I mentioned, I nevertheless think
that the translations lack the "flavour" of the originals. I am a
translator, too, and the way I'd have done it would have been to give the
meanings in a footnote and preserve the original names.
Mariuca
[Non-text portions of this message have been removed]
________HPFGU______Hexquarters______Announcement_______________
Before posting to any list, you MUST read the group's Admin File!
http://www.hpfgu.org.uk/admin
Remember to use accurate subject headings and to snip unnecessary material
from posts to which you're replying!
Is your message...
An announcement of merchandise, news etc.? Send it to HPFGU-Announcements.
Movie-related? Send it to HPFGU-Movie.
Referencing *only* the books? Send it to HPforGrownups.
None of the above? OT? Send it to HPFGU-OTChatter.
Unsure? Other questions? Ask your personal List Elf or the Mods --
MagicalMods at yahoogroups.com
Unsubscribing? Email hpforgrownups-unsubscribe at yahoogroups.com
____________________________________________________________
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the HPforGrownups
archive