Changes in UK Adult Version of PoA
erisedstraeh2002
bdmorrp at budget.state.ny.us
Tue Sep 10 21:03:25 UTC 2002
No: HPFGUIDX 43868
At the risk of sending bboy_mn off the cliff he's tottering at the
edge of, I've finished reading my recently purchased UK adult edition
paperback of PoA and have noticed two changes that aren't reflected
on the Lexicon's page that notes differences between the (presumably
first edition hardback) US and UK editions.
The first is when the Knight Bus arrives to rescue Harry, the US
edition says "Harry rummaged once more in his trunk, extracted his
money bag, and shoved some *gold* into Stan's hand" (Ch. 3, p. 35).
This had always struck me as a possible error, since Stan has just
told Harry that the cost of the ride is between 11 and 15 Sickles
(depending on whether you want hot chocolate, a water bottle and/or a
toothbrush), and Sickles are silver, not gold. Earlier in the same
chapter, it says "There was a little wizard *gold* in the money bag
at the bottom of his trunk..." (p. 32), so I thought it was possible
that perhaps Harry only had gold Galleons left in his bag, but then
why would he give Stan more than one Galleon (since it says Harry
gave Stan *some* gold)? In the UK adult edition paperback, this is
corrected to say "Harry rummaged once more in his trunk, extracted
his money bag and shoved some *silver* into Stan's hand" (Ch. 3, p.
32). The earlier reference to "wizard gold" is unchanged, however,
but could certainly be read as a reference to "wizard money," not
necessarily that it's all gold.
The second is that on the Lexicon differences page, it's noted that
the original UK edition had Harry reading A History of Magic by
*Adalbert Waffling* while both my US and new UK editions say
*Bathilda Bagshot* (Ch. 1, UK p. 7, US p. 1). This is clearly a
correction of an error, as in PS/SS it's noted that Adalbert Waffling
is the author of Magical Theory and Bathilda Bagshot is the author of
A History of Magic.
There is a third change, but I believe folks are already aware of
this one - when Harry receives Sirius' owl post in Ch. 22, Sirius
writes (regarding purchasing the Firebolt): "I used your name but
told them to take the gold from Gringotts vault number seven hundred
and eleven - my own" (p. 315). The US edition leaves out the vault
number: "I used your name but told them to take the gold from my own
Gringotts vault" (p. 433). The Lexicon page stops at p. 74 of PoA,
so I couldn't check this one out, but I've seen this brought up
before so I believe it's not a new change. Why the US readers aren't
privy to Sirius' vault number is a mystery to me...
Perhaps Eloise or someone with a first edition UK paperback can tell
us whether the change from "gold" to "silver" is a new change, or
whether it was corrected earlier on.
Also, just to repeat my caveat that I'm not doing a word-for-word
comparison, just relaying changes that I noticed as I read the UK
version.
~Phyllis
More information about the HPforGrownups
archive