Translations

emmajess29 cassandre.lamaudite at laposte.net
Thu Jun 19 07:43:40 UTC 2003


No: HPFGUIDX 61047

Hello everyone !

I was wondering if anyone in here had read the HP books in another 
language than english.

I'm french, and I've read them in both english and french and I 
really prefer them in english since :
-Because of the differencies between english and french, the 
translater can't express all the details that was written by JKR. 
(for example, we haven't got the 20 earmuffs in french (CoS), just 
some earmuffs...)
-Some names are translated but they sound really childish to me and 
my guess is that it's the reason why there aren't many "grownups" who 
read the books in France. (then, perhaps I prefer the english names 
since my english isn't perfect so they sound more mysterious to 
me... ;o) )
-You've got to wait 6 more months for the translation to be done !

I've tried to promote the english books around myself but it's true 
that they're quite difficult to understand since JKR invent loads of 
words and you can't get all the details and game on the words.

I was wondering too if JKR had taken part in the translating of her 
books, especially in french, since she's a french teacher.

Last question : I didn't know that "muggle" was a dictionnary word. 
What does it mean ?

Thanks for your attention,
EmmaJess






More information about the HPforGrownups archive