Translations
emmajess29
cassandre.lamaudite at laposte.net
Thu Jun 19 07:43:40 UTC 2003
No: HPFGUIDX 61047
Hello everyone !
I was wondering if anyone in here had read the HP books in another
language than english.
I'm french, and I've read them in both english and french and I
really prefer them in english since :
-Because of the differencies between english and french, the
translater can't express all the details that was written by JKR.
(for example, we haven't got the 20 earmuffs in french (CoS), just
some earmuffs...)
-Some names are translated but they sound really childish to me and
my guess is that it's the reason why there aren't many "grownups" who
read the books in France. (then, perhaps I prefer the english names
since my english isn't perfect so they sound more mysterious to
me... ;o) )
-You've got to wait 6 more months for the translation to be done !
I've tried to promote the english books around myself but it's true
that they're quite difficult to understand since JKR invent loads of
words and you can't get all the details and game on the words.
I was wondering too if JKR had taken part in the translating of her
books, especially in french, since she's a french teacher.
Last question : I didn't know that "muggle" was a dictionnary word.
What does it mean ?
Thanks for your attention,
EmmaJess
More information about the HPforGrownups
archive