Re: I need help, s'il vous plaît
annemehr
annemehr at yahoo.com
Wed Nov 12 15:13:56 UTC 2003
No: HPFGUIDX 84794
Iris wrote, in a post I'd be willing to bet is perfectly appropriate
for this board:
> My current problem is that I have only the French translation
> of "Quidditch through Ages", but I would like to know the exact
> version of some sentences and expressions. So if you can help me,
> thanks a lot! Here it is:
> 1) In the preface by Dumbledore, I can read: « Le Quidditch
> nous a fait évoluer autant que nous avons fait évoluer le
> Quidditch . »
The entire sentence (in my U.S. Scholastic version) reads:
"As we have developed the game of Quidditch, so it has developed us;
Quidditch unites witches and wizards from all walks of life, bringing
us together to share moments of exhilaration, triumph, and (for those
who support the Chudley Cannons) despair."
> 2) In the French version, Bowman Right is "un habile
> ensorceleur de métaux", something like "a skilful/clever metal
> charmer". What's the exact expression?
It's "a skilled metal-charmer."
> Thanks again,
>
> Amicalement,
>
> Iris
You're very welcome!
Annemehr
More information about the HPforGrownups
archive