Re: I need help, s'il vous plaît

annemehr annemehr at yahoo.com
Wed Nov 12 15:13:56 UTC 2003


No: HPFGUIDX 84794

Iris wrote, in a post I'd be willing to bet is perfectly appropriate
for this board:
> My current problem is that I have only the French translation 
> of "Quidditch through Ages", but I would like to know the exact 
> version of some sentences and expressions. So if you can help me, 
> thanks a lot! Here it is:
> 1)	In the preface by Dumbledore, I can read: « Le Quidditch 
> nous a fait évoluer autant que nous avons fait évoluer le 
> Quidditch . »

The entire sentence (in my U.S. Scholastic version) reads:

"As we have developed the game of Quidditch, so it has developed us;
Quidditch unites witches and wizards from all walks of life, bringing
us together to share moments of exhilaration, triumph, and (for those
who support the Chudley Cannons) despair."


> 2)	In the French version, Bowman Right is "un habile 
> ensorceleur de métaux", something like "a skilful/clever metal 
> charmer". What's the exact expression?

It's "a skilled metal-charmer."

> Thanks again,
> 
> Amicalement,
> 
> Iris

You're very welcome!

Annemehr






More information about the HPforGrownups archive