Was US POA audio modified from UK or US print?
Geoff Bannister
gbannister10 at aol.com
Wed Apr 7 19:40:30 UTC 2004
No: HPFGUIDX 95409
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "cubfanbudwoman"
<susiequsie23 at s...> wrote:
> Shaun wrote:
> > Why can that be done? Simply because we're exposed to these other
> > variants of English. And that, to me, makes the editing of Harry
> > Potter for US audiences, a little bit worrying - because it seems
> > to me that when you edit an English English book into American
> > English because American kids supposedly can't handle English
> > English - then the cure that has been created is the cause of the
> > disease.
>
>
> Siriusly Snapey Susan:
> PRECISELY my point! Why not *expose* American folks to the English
> English? It's fun, it increases our understanding, and it makes
the
> reading experience more authentic! We don't need any MORE
> stuff "dumbed down" for us.
Geoff:
I also wonder how much is spent unnecessarily by publishers in
switching text from UK English to Ameican English? I have to confess
that I find some of it irritating such as the replacement of "s"
by "z" - which is very inconsistent linguistically - and the
replacement of, say, "-our" by "-or" which doesn't reflect the way UK
English speakers say the word and the problem is that some of these
US spellings get over here which can confuse younger children.
If I am reading an American book, I accept that it will contain US
spellings so why isn't there a quid pro quo - Harry staying ever so
English while he visits bookshops in the States?
More information about the HPforGrownups
archive