Was US POA audio modified from UK or US print?

Geoff Bannister gbannister10 at aol.com
Wed Apr 7 19:40:30 UTC 2004


No: HPFGUIDX 95409

--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "cubfanbudwoman" 
<susiequsie23 at s...> wrote:
> Shaun wrote: 
> > Why can that be done? Simply because we're exposed to these other 
> > variants of English. And that, to me, makes the editing of Harry 
> > Potter for US audiences, a little bit worrying - because it seems 
> > to me that when you edit an English English book into American 
> > English because American kids supposedly can't handle English 
> > English - then the cure that has been created is the cause of the 
> > disease.
> 
> 
> Siriusly Snapey Susan:
> PRECISELY my point!  Why not *expose* American folks to the English 
> English?  It's fun, it increases our understanding, and it makes 
the 
> reading experience more authentic!  We don't need any MORE 
> stuff "dumbed down" for us.  

Geoff:
I also wonder how much is spent unnecessarily by publishers in 
switching text from UK English to Ameican English? I have to confess 
that I find some of it irritating such as the replacement of "s" 
by "z" - which is very inconsistent linguistically - and the 
replacement of, say, "-our" by "-or" which doesn't reflect the way UK 
English speakers say the word and the problem is that some of these 
US spellings get over here which can confuse younger children.

If I am reading an American book, I accept that it will contain US 
spellings so why isn't there a quid pro quo - Harry staying ever so 
English while he visits bookshops in the States?





More information about the HPforGrownups archive