Karkaroffa educator
clio44a
clio44a at yahoo.com
Fri Apr 9 11:04:59 UTC 2004
No: HPFGUIDX 95504
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, MadameSSnape at a... wrote:
> In a message dated 4/9/2004 3:42:55 AM Eastern Daylight Time,
> clio44a at y... writes:
> Maybe I'm wrong (since I don't speak Russian), but I think that
the
> ending -off points more towards a Russian origin of the name. A
> familiy name ending with an -ov would speak for the origin in
> another slavic language. Written Russian does not use latin
letters,
> so this might be up to the translator, as Sherrie pointed out.
IIRC
> the ending no matter how it is written means 'son of'.
>
> ========================
> Sherrie here:
>
> And yet, it's Anton Chekov (or sometimes Chekhov) -
never "Checkoff" - and
> I've never seen the late Soviet Premiere referred to
as "Brezhneff"... The more
> I think about it, the more my creaky old brain seems to believe
that the -off
> transliteration was used primarily in older works, and maybe some
British
> ones. I do know the Yul Brynner film uses "Karamazov", e.g.
Technically
> speaking, the -ov ending would be the more correct/direct
transliteration of the
> Cyrillic characters.
[snip]
> Sherrie
> "Unless history lives in our present, it has no future."
> PRESERVE OUR CIVIL WAR BATTLEFIELDS!
>
You really made me thinking. Maybe we should leave the problem to
some native speaker.
I base my understanding of how names are written on how they are
translated and written into German, my native language, and I have
just realized that the spelling of Russian names in German might be
very different from English. Many would end with an -ow in
the "german version" like Karamasow and Breschnew, or with an -ff
like Stroganoff or Chargaff.
Since JKR is an English writer I guess I should leave this field to
either English or Russian people. Sorry for butting in, but I still
believe I. Karkaroff is from Russia while A. Dolohov is Czech.
Clio
More information about the HPforGrownups
archive