GOF: US Murder vs UK Curse
Berit Jakobsen
belijako at online.no
Mon Jan 5 09:11:46 UTC 2004
No: HPFGUIDX 88098
bboy_mn wrote:
> > > --- Quote Goblet of Fire - Am Ed - HB - pg 10 ---
> > > "My Lord, I must speak!" said Wormtail, panic in his voice now.
> > > "..., if *I* (my emphasis) murder --"
> > >
> > > "If?" whispered the second voice. "..., the Ministry need never
> > > know that anyone else has died. ..., one more death
> > > and our path to Harry Potter is clear. ..."
> What on earth could the US publishers have been thinking? I can only
> concluded that they didn't understand at all what they were reading,
> because the original UK version makes perfect sense.
Berit replies:
It looks like the American publishers thought they'd make the text
easier to understand by replacing the words "curse" and "obstacle"
with "murder" and "someone dying" (don't Americans use the
words "curse" and "obstacle"?). And they jumped to the conclusion
that Voldemort was talking about killing someone since that was what
happened to Bertha Jorkins. If I remember correctly it was indeed
Crouch Jr's plan to get rid of Moody after the Triwizard Tournament,
when he didn't need him for the Polyjuice potion anymore. But it
still doesn't make the "translation" right because of all that
happened before that.
Berit
http://home.no.net/berjakob/snape.html
More information about the HPforGrownups
archive