[HPforGrownups] British V American

Mrs.) Lee Storm (God Is The Healing Force n2fgc at arrl.net
Fri Jun 18 01:16:45 UTC 2004


No: HPFGUIDX 101833

[Jason wrote]:
|
| I was just over at the movie list and saw something that almost made
| me cry before I was told it was a parody. An article talking about a
| WB tv series Harry Potter. They mentioned Americanizing the series
| for an American Audience.

[Lee]:
Hmm--sounds like what Spielberg (sp?) wanted to do with the first movie,
which is why he didn't get the job. :-) (At least, that's what I'd heard.)

[Jason]:
| That reminded me of something I keep meaning to bring up. Throughout
| the novels there are tons of Britishisms and British culture
| including words, phrases, foods, traditions, etc.  So many, in fact,
| that I would like to do away with the American edited version all
| together. I havent read any of the British versions of the books but
| they can't be THAT different, can they? We Americans have become
| accustomed to many phrases and Britishisms by now anyway.

[Lee]:
There were diffs in the first book. Example, describing Hagrid's hands as
big as trash can lids (US) and dust bin lids (UK).

However, I really noticed more of the British influence in OOTP...things
like "jumper" instead of what we would call a sweater, trainers rather than
the plain ol' sneakers, and they were in the US edition.

I agree, skip the editing...one book fits all! :-)  Besides, it's another
good learning experience for American kids. :-)

Personally, I love some of the UK terms a lot more than the US ones.

Cheers,

Lee :-)

Do not walk behind me,     | Lee Storm
I may not care to lead;    | N2FGC
Do not walk before me,     | n2fgc at optonline.net (or)
I may not care to follow;  | n2fgc at arrl.net
Walk beside me, and be my friend.
|






More information about the HPforGrownups archive