Translations of HBP - how the names are translated
Geoff Bannister
gbannister10 at tiscali.co.uk
Mon Dec 19 11:35:45 UTC 2005
No: HPFGUIDX 144978
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, literature_Caro
<literature_Caro at w...> wrote:
>
> > Geoff:
> > Curiously, as a native English speaker, I've never felt an urge
to
> > laugh at Neville's name. There are a number of names ending in -
bottom,
> > e.g. Longbottom, Rowbottom, Ramsbottom and Higginbottom come to
mind,
> > which are often of North country origin and, having spent the
early
> > formative years of my existence in that region, I do not make a
> > humorous connection.
>
> > I get more chuckles out of JKR's play on other names - Diagon
Alley,
> > Knockturn Alley, Grimmauld Place, Umbridge, Little Whinging for
example.
Caro:
> As a non-native I do not get all of these as funny. The street
names I
> understand, but what is it with the others? Can you explain, bedause
> in German they just keep them the way they are...
> Thanks
Geoff:
You apparently "get" Diagon Alley = diagonally, Knockturn Alley =
nocturnally.
Little Whinging from "whinge" = to complain constantly and also
relates to "whine". It may come from Australian slang because the
Aussies have a habit of calling the British "whinging Poms", Pom
being a degoratory local word for we British.
Grimmauld Place. JKR lives nowadays in Edinburgh, the Scottish
capital. "Auld" is a Scots dialect word for "old" and a name for
Edinburgh used in a familiar context by the Scots is "Auld Reekie"
= "old smelly", probably coined in days before the drains were built!
Umbridge. There is a word in English "umbrage". To "take umbrage"
means to take offence, to be very annoyed over something said or
done. Hence JKR uses the word as an approximate homophone.
I didn't list Dumbledore, although I could have because this is an
Old English dialect word for bumble bee. Some people have suggested
that his Animagus form is precisely that. Interestingly, I didn't
know about this word until I came to HP and, in the village in which
I now live, there is a house called "Dumbeldory" which I presume may
have belonged to a bee-keeper.
There is, of course, JKR's rather naughty play on words when Ron, in
a Divination lesson involving the planets, asks one of the
others "Can I see Uranus?" This is a homophone to the English
words "your anus". For the benefit of our friends for whom English is
not their first language, the anus is described discreetly by my
dictionary as "the opening at the end of the digestive system through
which solid waste leaves the body." I think Ron deserves a slap on
the wrist for that one.. :-)
Sandy Straubhaar wrote:
P. G. Wodehouse (as in Jeeves & Wooster) used lots of bizarre English
town names in his stories, but ... I _think_ ... they are all real,
like Weston-super-Mare and Walsingford Parva and Totleigh-in-the-Wold.
Or maybe they aren't?
Weston-Super-Mare is a large coastal resort on the west coast of
North Somerset facing down the Bristol Channel. It is rather a
pretentious name, derived from the Latin for Weston-on-Sea!!!
The other two places do not exist except in the imagination of PGW.
Parva is also a bit pretentious being the Latin for "little" so you
will sometimes get a pair of villages called "Something Magna"
and "Something Parva". Wold is an old name for high, open land. It
does occur in the town name Stow-on-the-Wold but I can't think of any
others.
More information about the HPforGrownups
archive