Gaelic Prince? Lupin's Boggart (Was: Re: Etymology of Lupin's name)

orzchis sstraub at mail.utexas.edu
Mon Feb 13 01:25:18 UTC 2006


No: HPFGUIDX 148054

> Saberbunny answered: 
> > The Scots Gaelic (which is different from the Irish Gaelic) 
> > word is "Silkie".

That's dialect English.  (or Lowland Scots, or Lallans if you like)

> Potioncat:
[snip]
>. . .Mary Stewart books. (Loved her Merlin books!) Th particular 
> book I was reading takes place in the Hebrides and there is a 
> little island, mentioned over and over, named Eilean na Roin. 
> (Seal Island)

( == Island of the Seal [roin would be the genitive case I think -- 
see below])

> I've no idea if the island is real, though I doubt it, but the 
> similarity to the name Eileen caught my attention. If I Google 
> the name, I get lots of hits....all in Gaelic.

Not the same word.  I think the girl's name Eibhlín (Eileen) is just 
an Irish form of "Helen", which makes it ironic in the Potterverse 
because Eileen Prince isn't much of a looker.

> So, any thoughts that Eileen could be Eilean and could come from 
> the Hebrides?

Don't think so!

Some here might remember the movie "The Secret of Roan Inish," by 
John Sayles.  Set in Donegal.  Roan Inish is the Irish Gaelic for 
Seal Island (not even sure if the grammar is right) respelled for 
English-speakers.  The film was based on a book by Canadian author 
Rosalie K. Fry called "The Secret of the Ron Mor Skerry," which was 
set in the Hebrides, so Sayles changed the location, I have no idea 
why.  Rón mór == Big Seal (really, Seal Big); I think it works in 
either Scots or Irish Gaelic.

And no, I don't think Ron Weasley has anything to do with it either. 
Ronald comes from Rögnvald, a Norse name meaning Noble Power, as far 
as I can figure.

sandy
name geek










More information about the HPforGrownups archive