Snape should have kicked James/Sirius' behinds!!/Significance of missing line

zanooda2 zanooda2 at yahoo.com
Sat Jul 29 01:04:04 UTC 2006


No: HPFGUIDX 156147

> Brothergib wrote:

> Even before he has come of age, Snape is capable (a) of 
> improving potions that are laid down in a text book and (b) of 
> creating his own curses. If I compare Snape to the current group of 
> students, he seems like an enhanced version of Hermione i.e. knows 
> his  stuff but can even improve upon what he has been taught. It 
> seems to me that James and Sirius would need DD-like magical talent
> to deal with Snape - and Sirius couldn't even deal with Bella.


zanooda:

First of all, they were two against one. Next, they were also
brilliant, talented etc., not only Snape. Third, James probably just
could move faster, don't forget he was a Quidditch player!

As for Sirius not being able to defeat Bella, I don't think it proves
that he was bad at duelling. Both Sirius and Bella were out of
practice after years in Azkaban, but she probably took the fight more
seriously, that's all. Sirius was probably so excited to get out of 12
GP that he wasn't cautious enough.


> Alla:

> Hehe, was pretty sure that you know Russian language based on your
> name, but did not want to pry.

> Yes, agreed book 1 -4 - horrible translations, horrible.

> I think OOP and HBP became better though, won't you agree? :)


zanooda:

Well, in a way you are right, Alla, at least in HBP, when Arthur
Weasly peels this same satsuma, they translated it correctly this time
around :)

Books 5 and 6's translations left a better general impression, sure.
However, while reading translations 1-4, I could see at once how bad
they were and I was prepared for all kinds of ridiculous mistakes that
 I met there.

Not so with translations 5-6. You read and read, and everything seems
allright. But then, just when you are lulled into a false sense of
security, they suddenly hit you on the head with a phrase like "Last
year you (Harry) were the only one who was able to perform (?) the
Imperius curse" or something like that.

Then, Hagrid's "Aaargh, the good die young" somehow becomes "it's so
good to die young" and you are left wondering if the translators even
read what they are writing.

Anyway, I agree that the latest translations are better, especially
compared to the previous ones, which were done by incompetent and
indifferent people, IMO.

 












More information about the HPforGrownups archive