un petit cadeau du Canada
lupinesque
lupinesque at yahoo.com
Fri Jun 28 13:22:52 UTC 2002
Mercia wrote:
> Lucky you, I'm really envious. I would love to see a French edition
If you don't have a friend in a French-speaking country, you can
always mail-order it.
> I'm intrigued by the way, thinking about how things might be
> traslated, with what they do with Moony, Wormtail, Padfoot and
> Prongs or indeed the word nickname. Is that nom de plume or nom de
> guerre or something in French?
I'm happy to spout such trivia, as I'm sure the native French speakers
here would be also.
Moony=Lunard (obvious)
Queudver=Wormtail (queue-de-ver, "worm tail")
Patmol=Padfoot (? "Patte" means pad, but according to my dictionary,
it's used for a rabbit's pad but not for a cat or dog's. Still, that
must be part of it)
Prongs=Cornedrue (corne is antler--I don't get the rest of the
etymology)
The verb for "give a nickname" is surnommer, and that's the word Lupin
uses when he says that Lunard is what his friends called him.
I just happened across "Harry" in my French-English dictionary and it
gives the French translation as "Riri," seemingly under the logic that
that's the usual nickname for Henri, the way Harry is a nickname for
Henry. Very fortunately the translator doesn't change Harry's name
<g>.
I'm only on chapter 2 (this is slow going!) but I got interested in
the formal/familiar question and skipped ahead. Lupin calls Harry
"vous" throughout; Sirius calls Harry "tu" from the start. This seems
right for a teacher/student relationship, and heaven knows I don't get
the subtle distinctions that cause people to choose formal or
familiar, but it is still striking because Lupin knows Harry so well
and Sirius doesn't know him at all. His use of the familiar suggests
that as far as he's concerned, he's Harry's godfather and knows him
intimately. I like it.
Of course, maybe Sirius is just a boor, because he calls Snape "tu"
also, which Lupin (despite being notably on a one-way first-name basis
with him) does not.
The creature names are intriguing too. Grindylow is "strangulot";
Dementor is "Detraqueur" (detraquer means to go crazy). Boggart is
"epouvantard" (epouvante is terror). Can anyone here explain the
origin of "Moldu" for Muggle?
Aimee/Amie Z
who never noticed the play on words in "Aunt Marge's Big Mistake" 'til
she saw it in French, nor caught the possible significance of
dedicating PoA to "the *godmothers* of swing" 'til she noticed the
"marraines" ("parrain" is godfather)
More information about the HPFGU-OTChatter
archive