[HPFGU-OTChatter] Re: Translation from Latin
Katsmall the Wise
kela_bit at netvision.net.il
Thu Nov 28 16:33:00 UTC 2002
eloise_herisson wrote:
> --- In HPFGU-OTChatter at y..., Katsmall the Wise <kela_bit at n...> wrote:
> > I noticed some of you know Latin pretty good, and I need a phrase
> > translated. I was wonderring - maybe you could translate it for me?
> >
> > ARGENTEVS STELLA SAXVM, NON CONFECTVS ORBIS SAX!
>
> I was just wondering where this came from.
> You see, your use of 'V's where there should be 'U's leads me to
> suppose that it might from some kind of monumental inscription, where
> there are sometimes conventions for abbreviating words, which isn't
> terribly helpful if you don't know them. Similarly, medieval and
> later Latin monumental Latin is sometimes a bit different, I think.
>
> But I've never seen an exclamation mark used in Latin of any vintage,
> AFAICR. Did you see it *quoted*? Could it have been added as a
> comment by the quoter?
>
> And as it stands, according to my admittdly weak Latin, we have a bit
> of a problem with word endings. And we don't have a verb, or at least
> not a complete one (as in 'non confectus est'. which, together
> with 'sax' makes me wonder if the quote is truncated.
>
> Unhelpfully, I'm afraid,
>
> Eloise
It came from a MUD (Multi User Dungeon) Called the Discworld MUD, and
based on the Discowrld books by Terry Prachet. (
http://discworld.imaginary.com ).
A user there called Fingertip has in his finger data that quote.
Katsmall the Wise (except Latin)
kela_bit at netvision.net.il
More information about the HPFGU-OTChatter
archive