Speaking 'properly' or not
richard_smedley
richard at sc.lug.org.uk
Fri Apr 8 19:36:31 UTC 2005
--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, dungrollin wrote:
>
> An entertaining thread... And we haven't even started on Welsh or
> Scottish place names... How about Auchtermuchty? Or for the very
> brave,
> Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch..?
> (It's best to only attempt the correct pronunciation with a really
> bad throat infection - sadly, I heard that it's been officially
> shortened to Llanfairpwll.)
It always was Llanfairpwll, until the railways came. Then the
good townsfolk wanted a gimmick to bring in the visitors, and
settled on a silly name. Quite a harmless bit of parochial PR,
really. :-)
Welsh is an entirely phonetic language, unlike English. Once I've
taught my English friends to pronounce our alphabet, they've had
no trouble with
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch. :-)
Have a google around, there should be plenty of sites telling you
the letters of the Welsh alphabets - some of them should have
sound files. Make sure you get a gogledd (North Wales) one, they
don't speak properly in the south ;^)
In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, Ladi lyndi <ladilyndi at y...> wrote:
> I agree, this has been a very interesting thread. And, we
> also haven't gotten into some of the other languages we may
> attempt to speak. When I first heard how I was supposed to
> pronounce "sch" in Dutch, I informed my husband that I was
> always taught a lady didn't make that sound. For those who
> have never heard it, think of the sound made when people reach
> for phlegm in their throats getting ready to spit.
I do find that one hard =o)
In the war if the Dutch resistance suspected a new recruit
of being a German infiltrator they would swing the conversation
round to the point where the suspect had to pronounce
Scheveningen. A non-native *never* gets this right and in
that particular case, this would lead to acute lead-poisoning =o/
[snip]
> Still can't quite grasp the whole change of vowel thing yet
> but then, I'm still using the slang I used in the 70s. LOL
Well, most of us still use bits of 20s slang (`bee's knees'),
and a read through most Dickens novels will unearth slang
phrases still in use today, so if you stick to 70s-speak
you must be positively modern ;-)
- Richard
--
http://www.affs.org.uk/grants/ -
Grants for Free Software development in the UK
www.kyfieithu.co.uk - Meddalwedd Rhydd yn Gymraeg
www.cymrux.org.uk - GNU/Linux Cymraeg ar un CD!
More information about the HPFGU-OTChatter
archive