Forest of Dean question
zanooda2
zanooda2 at yahoo.com
Mon Aug 31 21:38:15 UTC 2009
--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, "geoff_bannister" <gbannister10 at ...> wrote:
> But you can hardly translate the name as 'Forest of the Valley'
No, of course not :-). They don't intend to translate "dean", although I once saw "Forest of Dean" translated with "dean" meaning "university official". It was a tourist guide and I had an impression that it was translated using some translation software, almost incomprehensible :-).
So no, "dean" is not to be translated, it's just if you treat it as a name, for example, you use one grammatical case, and if you treat it as just some foreign word, you can use a different case, and it will sound differently. In the second case it sounds like "les din" in russian, while in the first case(a name) it's more like "les deena".
zanooda, who feels that she'd better try to make them keep the name as it sounds in English... :-)
More information about the HPFGU-OTChatter
archive