Mould-on-the-Wold

zanooda2 zanooda2 at yahoo.com
Sat Jul 4 00:42:49 UTC 2009


--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, "potioncat" <willsonkmom at ...> wrote:

> I wouldn't recommend translating the name of the town.


zanooda:

I don't think they have a choice, because, if left without a translation, this name sounds really awkward and weird :-). All those transcriptions and transliterations don't work here, because we don't have the sound "th" :-). The letter "w" in the beginning of a word doesn't help either :-). Besides, this name is mentioned only once, and it doesn't really matter how they will translate it. I was just wondering which meaning was better, because it's different in every translation that I read :-).







More information about the HPFGU-OTChatter archive