Mould-on-the-Wold

zanooda2 zanooda2 at yahoo.com
Sat Jul 4 03:59:20 UTC 2009


--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, "potioncat" <willsonkmom at ...> wrote:

> So, what are some of the translations?


zanooda:

Usually it's just different variations of "plowed wasteland" or "moldy moor/wasteland" :-). Once I met also something like "mounded highland" - I'm not sure I translated it back correctly, but it means that the earth was mounded and this way highland was created. Something of the sort :-).


> potioncat:

> I was reading an article about the difficulties of translating 
> medical/health information--and in particular how tricky some 
> of our English phrases and idioms are.


zanooda:

Yes, very tricky, especially for those who are not living among native speakers :-). You can never learn all this just from textbooks :-).









More information about the HPFGU-OTChatter archive