Bad Translation

Christine chrisworm at hotmail.com
Wed Dec 13 21:27:24 UTC 2000


No: HPFGUIDX 6821

--- In HPforGrownups at egroups.com, Amanda Lewanski <editor at t...> wrote:
> Kaitlin wrote:
> 
> > You translated English to French and back to English?  Or did you
> > translate the French version into English?
> > Computer translators are really bad because they don't really 
look at
> > context.  Instead, they basically do word-for-word substitution.
> 
> Hence "out of sight, out of mind," once translated and re-
translated, has
> returned "invisible idiot."
> 
> > One thing that I think is interesting, however, is how they change
> > Tom Riddle's name.  If you recall, he writes out TOM MARVOLO 
RIDDLE and
> > rearranges it to spell I AM LORD VOLDEMORT.  In Spanish, he is TOM
> > SORVOLO RYDDLE so that when rearranged, it spells SOY LORD 
VOLDEMORT. How
> > do other languages do this passage?  I would be interested to 
find out.
> 
> Me, too! Steve, want to start a Lexicon section? I'd like to see 
how the
> different languages manage this--especially Chinese or the other 
languages
> which are not alpabetically written.
> 
> --Amanda

I'll ask my afore mentioned friend, who has all the books in Danish.

Christine





More information about the HPforGrownups archive