curse scars and cedric...

catherine at cator-manor.demon.co.uk catherine at cator-manor.demon.co.uk
Wed Apr 25 12:23:43 UTC 2001


No: HPFGUIDX 17664

--- In HPforGrownups at y..., SoSilently at a... wrote:
> In a message dated 4/25/2001 3:47:43 AM Pacific Daylight Time, 
> catherine at c... writes:
> 
> > --- In HPforGrownups at y..., jill adrain <ickle_squidge at y...> wrote:
> >  > 
> >  > "You'll forgive, Dumbledore, but I've heard of a curse
> >  > scar acting as an alarm bell before..."
> >  > 
> >  > surely it should read i've NOT heard of a curse
> >  > scar...in order to prove his point. or is he referring
> >  > to someone elses curse scar?
> >  > 
> >  I've wondered about this as well, and as my editions aren't very 
> >  recent, I can't check to see whether it has been changed.
> >  If it is written correctly, then it seems to me that Fudge is 
> >  dismissing something he has had knowledge of - therefore he 
doesn't 
> >  deem it to be of any significance.  In which case - why?
> 
> I've got the US first edition (we picked it up the week it came 
out), and the 
> sentence reads "but I've *never* heard of a curse scar acting as an 
alarm 
> bell before..." (emphasis mine). He seems to be implying that 
Harry's case is 
> unusual, and therefore less than trustworthy. It does seem like a 
rather 
> vital word to leave out of the sentence, though - what edition do 
you have?
> 
> --chloe

Well, that clears that up!  I have the English edition and the 
word "never" is omitted.  Another error in editing to add to the 
list. 

Catherine





More information about the HPforGrownups archive