curse scars and cedric...
catherine at cator-manor.demon.co.uk
catherine at cator-manor.demon.co.uk
Wed Apr 25 12:23:43 UTC 2001
No: HPFGUIDX 17664
--- In HPforGrownups at y..., SoSilently at a... wrote:
> In a message dated 4/25/2001 3:47:43 AM Pacific Daylight Time,
> catherine at c... writes:
>
> > --- In HPforGrownups at y..., jill adrain <ickle_squidge at y...> wrote:
> > >
> > > "You'll forgive, Dumbledore, but I've heard of a curse
> > > scar acting as an alarm bell before..."
> > >
> > > surely it should read i've NOT heard of a curse
> > > scar...in order to prove his point. or is he referring
> > > to someone elses curse scar?
> > >
> > I've wondered about this as well, and as my editions aren't very
> > recent, I can't check to see whether it has been changed.
> > If it is written correctly, then it seems to me that Fudge is
> > dismissing something he has had knowledge of - therefore he
doesn't
> > deem it to be of any significance. In which case - why?
>
> I've got the US first edition (we picked it up the week it came
out), and the
> sentence reads "but I've *never* heard of a curse scar acting as an
alarm
> bell before..." (emphasis mine). He seems to be implying that
Harry's case is
> unusual, and therefore less than trustworthy. It does seem like a
rather
> vital word to leave out of the sentence, though - what edition do
you have?
>
> --chloe
Well, that clears that up! I have the English edition and the
word "never" is omitted. Another error in editing to add to the
list.
Catherine
More information about the HPforGrownups
archive