Those forthright Americans (was Re: British Harry more honest?...)
Amy Z
aiz24 at hotmail.com
Wed Jan 3 20:49:30 UTC 2001
No: HPFGUIDX 8439
Another one along the lines of pee/go to the loo: on the Hogwarts Express
in PoA/U.S., Ron says "I'm not going to take any crap from Malfoy this year"
(U.K. has "rubbish"). I nearly jumped out of my seat when that came across
my speakers. "Crap" is by far the most off-color word in any of the books
and it jarred. Elsewhere "rubbish" is left as is or translated to
"garbage," I believe, on some occasions. That seems more equivalent to my
ears, just as "go to the bathroom" seems to be the politeness-equivalent to
"go to the loo."
I really am not a fan of doing any British-American "translating." One of
the great pleasures of reading C.S. Lewis etc. as a kid was encountering
different expressions, spellings, etc. It fed my love of language and
generated some interesting questions about etymologies (like, how did we get
from jumper to sweater? or was it vice versa?).
On the other hand, searching out the changes is a fun game in itself!
Amy
- - - - - - - - - -
The Whomping Willow was a very violent tree that stood alone in the middle
of the grounds.
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
More information about the HPforGrownups
archive