British -> American "Translation"

Jim Flanagan jamesf at alumni.caltech.edu
Mon Jan 22 03:55:55 UTC 2001


No: HPFGUIDX 10106

There is only one *tiny* justification for the translation from 
British into American that I have seen: some fine points of grammar 
are different enough that American teachers would "count off" if 
their students used the British forms in class.  Here's an example 
from PS/SS:

British:  "Slytherin are on the offensive"
American: "the Slytherins are on the offensive"

Maybe Scholastic has done a service by "correcting" the original 
version for American kids. Would any teachers (or students) care to 
comment?

-Jim Flanagan






More information about the HPforGrownups archive