British -> American "Translation"
Jim Flanagan
jamesf at alumni.caltech.edu
Mon Jan 22 03:55:55 UTC 2001
No: HPFGUIDX 10106
There is only one *tiny* justification for the translation from
British into American that I have seen: some fine points of grammar
are different enough that American teachers would "count off" if
their students used the British forms in class. Here's an example
from PS/SS:
British: "Slytherin are on the offensive"
American: "the Slytherins are on the offensive"
Maybe Scholastic has done a service by "correcting" the original
version for American kids. Would any teachers (or students) care to
comment?
-Jim Flanagan
More information about the HPforGrownups
archive