Canon questions (was Blaise, Boy or Girl? )
dfrankiswork at netscape.net
dfrankiswork at netscape.net
Fri Sep 28 13:08:51 UTC 2001
No: HPFGUIDX 26822
Rowena:
> So basically what this means is translators assumed
> Blaise was a girl. Would it be all right if I went on
> thinking of him as a boy?
It's OK by me. But in all fairness we should ask ourselves the
question, To what extent are translations canon? IIRC, JKR
criticised the Italian version for its translation of Dumbledore as
Silencio. I believe the sex of Blaise Zabini is an open question
unless we get confirmation that the German or Hebrew translators
consulted JKR. Normal British usage of the rather uncommon name
Blaise would be that s/he is a boy.
Handwriting: The British editions contain no handwriting, apart from
the schoolbooks. What is the status of the handwriting in the US
editions?
David, who has only come across one person called Blaise (apart from
Pascal, of course)
More information about the HPforGrownups
archive