Dumbledore's Motives - Fanged Servant - Abroad - French

rosie crana at ntlworld.com
Sun Jul 7 08:42:05 UTC 2002


No: HPFGUIDX 40877

Dante said:
"What brought this to my attention was something McGonagall said just 
after she caught Harry, Hermione, Neville, and Draco wandering the 
halls after the incident with Norbert:

"...nothing gives you the right to walk around the school at night, 
especially these days, it's very dangerous..."

What?  What does she mean, "these days" and "dangerous?"  As far as 
the reader was concerned at this point, nothing very serious was 
going on at the school.  Sure, there was a troll running around at 
Halloween, but that was explained away as an isolated incident, 
right?  What I think this says is that the faculty was aware of 
*something* going on, something we weren't been told about.  This 
something probably had to do with Voldemort, but I'm not sure the 
faculty knew that particular fact.  Or did they?"

I always thought she meant Fluffy...I'm not disparaging your theory though!

++++++++++++

kel said:

"I am currently rereading HPatCoS (US version, 1999).
On page 210, the Weasley twins are providing comic
relief and acting as Harry's bodyguards at Hogwarts.
There is a line on this page that just now caught my
eye:

"Yeah, he's off to the Chamber of Secrets for a cup of
tea with his fanged servant," said George, chortling.

'Fanged servant'? Do the twins know something?

A Flint?"

I wondered about that too. Maybe they were going on the idea of monsters having big drooly fangs - dragons, snakes, maybe some kinds of horrible magical beasts - and it was just to make it sound good? I don't know.

Ohh - and I had a really random thought last night. Wouldn't Fred & George make the best spies? I thought of this because of their lock-picking skills, their ability to construct amazing magical devices and so on. Hmm... that was random.

+++++++++++++

Cathubodva said:
"If Aurors were 
searching for you 'abroad', then the safest place would be 'not 
abroad' ie, Britain.)"

Except that "abroad", if you're from Britain, is much, much bigger than "not abroad" :)

++++++++++++

I'm cracking on with the French version, it's good, but some of the names and the way things have been translated are truly weird. For example, in the English, Aunt Petunia's face is "pale", in the French she's "livid". Sort of opposite, really!

Fawkes has become Fumseck (which just sounds so rude and I dont know why)!

Rosie  



[Non-text portions of this message have been removed]





More information about the HPforGrownups archive