[HPforGrownups] Two clarifications, was Re: Voldemorts Resurrection WAS l...
Edblanning at aol.com
Edblanning at aol.com
Thu Jun 13 11:02:09 UTC 2002
No: HPFGUIDX 39791
Grey Wolf, quoting Amanda Geist:
> > First point--English usage. I would like to clarify those particular
> > words "stopper death." This is not an antique or quaint way of saying
> > "stop" death. In fact, they clarified it in the movie script,
> > probably for this very reason, although it damaged the flow of the
> > speech irreparably ('put a stopper in death,' indeed).
> >
> > To "stopper death" is to put death in a bottle; it's a poetic way of
> > saying "to put death in a bottle and put the stopper in." Stopper =
> > the cork, the thing on top of the bottle.
>
> I want to make a point: in my tranlated version it says "stop death"
> (liberal translation, but very exact). I was just translating from
> there, and repeating from memory what has been mentioned from time to
> time in the list. Just so I don't look *completely* stupid. Anyway, in
> the film, "put a stopper to death" still means the same I understood
> from my version: prevent death from occouring, at least to my alien
> understanding (D*mned English language!).
I have to say that my interpretation of this has always agreed with Grey
Wolf's. I read it as to confine death, as it were, so that it can't get out.
(It comes at the end of a short list of things that are for the benefit of
the potion-maker (fame, glory) with which immortality would go well. And the
CWMNBN version seems to confirm this, at least to my ears.
OTOH, I can see where Amanda's coming from, and remembering that this is in
the context of Potions, it makes a lot of sense (particularly since we've
just had brewing and bottling mentioned).
But the bottom line is that I think JKR's got a very nice bit of poetic
speech going on there, which if analysed stirictly, as Amanda has, can be
interpreted to say what it is not intended to say (hence the change. Surely
she wouldn't have permitted a change in the script which completely reversed
her meaning).
But I *do* agree with your other LOON point, Amanda! I know this has just
been discussed in another thread, but I don't think we can say that the
Restricted Section is *per se* the Dark Arts section.
I would imagine that, for instance, books containing information on how to
become an Animagus would be in that section.
Eloise
[Non-text portions of this message have been removed]
More information about the HPforGrownups
archive