Pronunciation of Voldemort
Shirley
shirley2allie at hotmail.com
Mon Aug 4 22:36:27 UTC 2003
No: HPFGUIDX 75355
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "Danger Mouse"
<dangermousehq at h...> wrote:
> Shirley:
> I remember noticing that in the tape for book 5, also.
Additionally,
> Jim Dale pronounced "Firenze" differently in book 5 than in book
1.
[snipped my own original] In the first book's tape, he pronounced it
> with two syllables: fir-ENZ (which also happens to be the way
Hagrid
> pronounces it in the first movie, not that that's canon); but in
book
> 5, he says it with three syllables: fir-EN-zee. Personally, I
don't
> like the 3-syllable version; it sounds uneducated, for lack of a
> better way to say that....
>
> Dan:
> Ick, I agree. Sounds like "frenzy." Why the change, do you think?
>
Shirley:
'Ick' is right; Firenze (the character) is anything but that. How
could anyone be so calm about getting kicked (literally and
figuratively) out of his herd and barely escaping death?
So, why the change? I have no idea, unless he (Jim Dale) just didn't
have time to go back and refresh his memory of book 1; I read an
interview with him (please don't ask where - I've completely lost
track of all the interviews I've read in the last several weeks)
where he said he only had a week or so to do the audiotapes. He said
he tried to record 100 pages a day, and that's what he would read the
night before to get the voices for characters.
That's the easy/lazy/unimaginative explanation, and I'm clueless as
to another one. Anyone else have thoughts on that?
More information about the HPforGrownups
archive