UK vs US Harry Potter - Cookies

Steve bboy_mn at yahoo.com
Mon Aug 18 19:16:47 UTC 2003


No: HPFGUIDX 77841

--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "annemehr" <annemehr at y...> wrote:

> 
> What *I* wondered about is the scene where Harry has been sent to 
> see Prof. McGonagall with a pink note from Umbridge, and McG says:
> 
> "Have a biscuit, Potter."
> "Have -- what?"
> "Have a biscuit," she repeated impatiently, indicating a tartan tin 
> of /cookies/ lying on top of one of the piles of papers on her 
> desk. "And sit down." [emphasis mine, quote from ch. 12]
> 
> What does the UK edition say where US has "cookies"?  
> 
> Annemehr
> whose first thrill of joy (after actually cracking OoP) came in the 
> second paragraph, in which "...the soles of his TRAINERS were 
> peeling away from the uppers."

bboy_mn:

The Cookie/Biscuit-
UK edition leaves out the words '...of cookies...'. I assume that was
for us Americans who are too stupid to know that a biscuit is a
cookie. Although, even if you don't know that, does it really matter
if she is offering him a cookie or a small piece of bread?

"Have a biscuit," she repeated impatiently, indicating a tartan tin
lying on top of one of the piles of papers on her desk.


Trainers-
Is your vision of 'trainers' something that a very very young child
might wear? Perhaps a child who has not yet been trained to properly
deal with common bodily functions? (Is that subtle enough?).

Just a thought.

bboy_mn







More information about the HPforGrownups archive