differences??

D.G. dgwhiteis at hotmail.com
Wed Jul 9 18:29:30 UTC 2003


No: HPFGUIDX 68743

snazzzybird, the bird with the word, wrote -
 
In the American version there's an overflowing *dumpster* near the 
entrance to the Ministry of Magic. In the British version it's a 
*skip*.
 

Me:
Y'know, it's rather odd -- JKR [or her editors] made what appears 
to have been a major effort to use a word like "Dumpster" so American 
readers would understand it -- yet they continue to use 
Britishisism like "take the mickey," "skive," and "nick" [granted, 
those last to are pretty obvious from context] throughout the story.
 
Is there rhyme or reason for whether or not Brit/U.S. vernacular is 
used?

D.G.  ("JazzmanChgo")







More information about the HPforGrownups archive