differences??
D.G.
dgwhiteis at hotmail.com
Wed Jul 9 18:29:30 UTC 2003
No: HPFGUIDX 68743
snazzzybird, the bird with the word, wrote -
In the American version there's an overflowing *dumpster* near the
entrance to the Ministry of Magic. In the British version it's a
*skip*.
Me:
Y'know, it's rather odd -- JKR [or her editors] made what appears
to have been a major effort to use a word like "Dumpster" so American
readers would understand it -- yet they continue to use
Britishisism like "take the mickey," "skive," and "nick" [granted,
those last to are pretty obvious from context] throughout the story.
Is there rhyme or reason for whether or not Brit/U.S. vernacular is
used?
D.G. ("JazzmanChgo")
More information about the HPforGrownups
archive