Hogwarts Motto
David Paterson
david_p at istop.com
Tue Jul 15 00:29:31 UTC 2003
No: HPFGUIDX 70330
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "grindieloe" <andie at k...> wrote:
> --- In HPforGrownups at yahoogroups.com, robert haberfield
> <rhaberfield at y...> wrote:
> > Susan Smith <atroposgryffin at y...> wrote:
> > <Something I have been wanting to ask someone-is the Hogwarts
motto
> >
> >
> > Hogwarts Motto translates as "Let Sleeping Dragons Lie" JKR in
the
> Albert Hall said that this was equivelent to the English
> expression "Let sleeping dogs lie" I hope this is of help.
> >
> I thought it translated to "never tickle a sleeping dragon." If
not,
> where did I hear that from?
Finally! A use for my four years of Latin studies (mostly forgotten -
where can you find a reliable Pensieve around here, anyways?)
Latin doesn't really use articles, and word order is different from
Modern English. Word by word, the motto translates:
DRACO - Dragon
DORMIENS - Sleeping
NUNQUAM - Never
TITILLANDUS - Tickle
That's a direct translation. Putting into current order and adding
an article, it would read "Never tickle a sleeping dragon".
One caveat is in order (ooh, it's Latin everywhere today!): literal
word for word translations are not necessarily correct (regardless of
the languages involved). Idiomatic expressions can't be taken word
for word; instead, an equivalent expression must be found. The
classic example is the expression "hear no evil, see no evil" which
was mis-translated as "invisible idiot".
Thus (in my long-winded way) I'm saying that both translations are
probably correct.
David P.
-=-=-
(With a special Latin sig)
Soylens Viridis Homines Est
More information about the HPforGrownups
archive