Hogwarts Motto
Susan Smith
atroposgryffin at yahoo.com
Tue Jul 15 02:44:58 UTC 2003
No: HPFGUIDX 70379
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "David Paterson" <david_p at i...>
wrote:
<SNIP>
> Finally! A use for my four years of Latin studies (mostly
forgotten -
> where can you find a reliable Pensieve around here, anyways?)
>
> Latin doesn't really use articles, and word order is different from
> Modern English. Word by word, the motto translates:
>
> DRACO - Dragon
> DORMIENS - Sleeping
> NUNQUAM - Never
> TITILLANDUS - Tickle
>
> That's a direct translation. Putting into current order and adding
> an article, it would read "Never tickle a sleeping dragon".
>
> One caveat is in order (ooh, it's Latin everywhere today!): literal
> word for word translations are not necessarily correct (regardless
of
> the languages involved). Idiomatic expressions can't be taken word
> for word; instead, an equivalent expression must be found. The
> classic example is the expression "hear no evil, see no evil" which
> was mis-translated as "invisible idiot".
>
> Thus (in my long-winded way) I'm saying that both translations are
> probably correct.
>
>
> David P.
>
> -=-=-
> (With a special Latin sig)
>
> Soylens Viridis Homines Est
Thank you very much! But, does it tie in with Draco, or is it just
typical JKR red herring?
A.G.
More information about the HPforGrownups
archive