OOP : Re: Meaning of Cho's name

opal1159 opal at cogdreams.com
Wed Jun 25 14:18:43 UTC 2003


No: HPFGUIDX 63621

--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "L" <sizer at b...> wrote:
> --- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "Narilsa" <reincineir at y...> 
> wrote:
> > > > Brooke, in part:
> > > > > I recently went online to find out
> > > > > what "cho chang" means in the 
> > > > > asian languages.  here's what i
> > > > > found:  
> > > > > 
> > > > > "cho-cho" means butterfly in
> > > > > Japanese (I have this on authority - 
> > > > > my friend from Tokyo told me)  I
> > > > > believe that it also means butterfly 
> > > > > in Chinese, although they just say
> > > > > "cho"
> > > > 
> > > > Yours truly:
> > > > > Would you mind sharing where you got 
> > > > > some of the translations?  I keep 
> > > > > reading the "butterfly" translation in 
> > > > > this fandom but the everyday word for 
> > > > > butterflies in Chinese is not 
> > > > > pronounced anything like c-h-o.  Can 
> > > > > you (or anyone really) point me?
> > 
> > The word I call butterfly  by in Chinese doesn't sound a bit like 
> > Cho either, so this is interesting. However, you wouldn't be able 
> > to be completely sure what Cho's name means unless you got the 
> > exact Chinese characters for her name. Chinese has different 
> > inflections; one sound, such as Cho, could have multiple meanings 
> > depending on how you pronounce it. 
> 
> The official Chinese translation (PRC) has it as "Qiu ZHANG" 
(Autumn 
> Stretch/Spread), or "Cho Chang" in Wade-Giles. 
> 
> 
> l


Heh, that's interesting.  Of course, the only "butterfly" I know 
is "hu-dieh" (whatever the phonetic/pinyin spelling is).

Reminds me of flitting social butterfly.

Opal






More information about the HPforGrownups archive