OOP : Re: Meaning of Cho's name
opal1159
opal at cogdreams.com
Wed Jun 25 14:18:43 UTC 2003
No: HPFGUIDX 63621
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "L" <sizer at b...> wrote:
> --- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "Narilsa" <reincineir at y...>
> wrote:
> > > > Brooke, in part:
> > > > > I recently went online to find out
> > > > > what "cho chang" means in the
> > > > > asian languages. here's what i
> > > > > found:
> > > > >
> > > > > "cho-cho" means butterfly in
> > > > > Japanese (I have this on authority -
> > > > > my friend from Tokyo told me) I
> > > > > believe that it also means butterfly
> > > > > in Chinese, although they just say
> > > > > "cho"
> > > >
> > > > Yours truly:
> > > > > Would you mind sharing where you got
> > > > > some of the translations? I keep
> > > > > reading the "butterfly" translation in
> > > > > this fandom but the everyday word for
> > > > > butterflies in Chinese is not
> > > > > pronounced anything like c-h-o. Can
> > > > > you (or anyone really) point me?
> >
> > The word I call butterfly by in Chinese doesn't sound a bit like
> > Cho either, so this is interesting. However, you wouldn't be able
> > to be completely sure what Cho's name means unless you got the
> > exact Chinese characters for her name. Chinese has different
> > inflections; one sound, such as Cho, could have multiple meanings
> > depending on how you pronounce it.
>
> The official Chinese translation (PRC) has it as "Qiu ZHANG"
(Autumn
> Stretch/Spread), or "Cho Chang" in Wade-Giles.
>
>
> l
Heh, that's interesting. Of course, the only "butterfly" I know
is "hu-dieh" (whatever the phonetic/pinyin spelling is).
Reminds me of flitting social butterfly.
Opal
More information about the HPforGrownups
archive