Translations of HBP - how the names are translated
orzchis
sstraub at mail.utexas.edu
Sat Dec 17 15:54:39 UTC 2005
No: HPFGUIDX 144897
Miles:
> I don't think we should condemn the translators and/or publishers for
> translating the names. Now, with volume 6 having some dust on it in
> many bookshelves, we may forget what Harry Potter was with the very
> first book: a children's book about a eleven year old boy, not more,
> not less.
Sandy:
Right. I don't envy the translators now that we can see how
interrelated everything is, names and all. One's first choice might
look silly by now, or not fit.
Miles:
> A friend's last name is the same as Frodo's nom de guerre when he
> leaves the Shire - people keep smiling at him ;).
Sandy:
Unterberg? Maybe they are smiling because of the digestive bitters?
Or is that Underberg?
Sandy Straubhaar
(who has a name that makes people smile)
making her first post
More information about the HPforGrownups
archive