Translations of HBP - how the names are translated

orzchis sstraub at mail.utexas.edu
Sat Dec 17 15:54:39 UTC 2005


No: HPFGUIDX 144897

Miles:
> I don't think we should condemn the translators and/or publishers for
> translating the names. Now, with volume 6 having some dust on it in 
> many bookshelves, we may forget what Harry Potter was with the very 
> first book: a children's book about a eleven year old boy, not more, 
> not less. 

Sandy:
Right.  I don't envy the translators now that we can see how
interrelated everything is, names and all.  One's first choice might
look silly by now, or not fit.

Miles:
> A friend's last name is the same as Frodo's nom de guerre when he 
> leaves the Shire - people keep smiling at him ;).

Sandy:
Unterberg?  Maybe they are smiling because of the digestive bitters? 
Or is that Underberg?

Sandy Straubhaar
(who has a name that makes people smile)
making her first post









More information about the HPforGrownups archive