Potter pronunciation WAS:Re: Etymology of "Occlumency" and "Legilimency"

Geoff Bannister gbannister10 at tiscali.co.uk
Wed Nov 1 21:14:22 UTC 2006


No: HPFGUIDX 160814

--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "Charles Walker Jr" <darksworld at ...> wrote:

Potioncat:
> > Does anyone have quibbles with the way names or spells are 
> pronounced 
> > in the Audio-Books?

> Charles:
> Not me! I have all 6 of the Stephen Fry read UK versions. To me, his 
> pronunciations of words from the Potterverse are the closest thing to 
> an official pronunciation guide that we have. That thing on 
> Scholastic's website pronounces things differently than I have seen 
> JKR do in interviews-so I'm thinking that that thing isn't quite JKR 
> level canon. Fry however has met with JKR on at least a few occasions 
> and done at least one interview with her, and the only change I've 
> noticed from one to six was a slight (barely noticeable) alteration in 
> how he said the word "Azkaban." 

> Of course this has given over to a pet peeve with the movie: the 
> pronunciation of the "accio" spell. They give it the sound "ACK-ee-
> oh". That thing on the Scholastic website pronounces it "ASS-ee-oh". 
> Fry pronounces it with the much more sensible "AKS-ee-oh" reminiscent 
> of the word access (wherefrom I think it is possible the spell came).
 
> Charles, who cringes every time that spell comes up in the GOF movie.

Geoff:
Curiously, although I haven't heard Stephen Fry reading - and I am a great 
Fry fan - I would cringe to hear his pronunciation of "accio".

"Accio" in Latin means 'to send for' or 'to summon'.

I was taught formal Latin pronunciation - which, for example differs from 
"church" Latin - and always uses a hard "c". Hence for me,  "Akk-ee-o has 
got to be the much more sensible version. 












More information about the HPforGrownups archive