Potter pronunciation WAS:Re: Etymology of "Occlumency" and "Legilimency"
Geoff Bannister
gbannister10 at tiscali.co.uk
Wed Nov 1 21:14:22 UTC 2006
No: HPFGUIDX 160814
--- In HPforGrownups at yahoogroups.com, "Charles Walker Jr" <darksworld at ...> wrote:
Potioncat:
> > Does anyone have quibbles with the way names or spells are
> pronounced
> > in the Audio-Books?
> Charles:
> Not me! I have all 6 of the Stephen Fry read UK versions. To me, his
> pronunciations of words from the Potterverse are the closest thing to
> an official pronunciation guide that we have. That thing on
> Scholastic's website pronounces things differently than I have seen
> JKR do in interviews-so I'm thinking that that thing isn't quite JKR
> level canon. Fry however has met with JKR on at least a few occasions
> and done at least one interview with her, and the only change I've
> noticed from one to six was a slight (barely noticeable) alteration in
> how he said the word "Azkaban."
> Of course this has given over to a pet peeve with the movie: the
> pronunciation of the "accio" spell. They give it the sound "ACK-ee-
> oh". That thing on the Scholastic website pronounces it "ASS-ee-oh".
> Fry pronounces it with the much more sensible "AKS-ee-oh" reminiscent
> of the word access (wherefrom I think it is possible the spell came).
> Charles, who cringes every time that spell comes up in the GOF movie.
Geoff:
Curiously, although I haven't heard Stephen Fry reading - and I am a great
Fry fan - I would cringe to hear his pronunciation of "accio".
"Accio" in Latin means 'to send for' or 'to summon'.
I was taught formal Latin pronunciation - which, for example differs from
"church" Latin - and always uses a hard "c". Hence for me, "Akk-ee-o has
got to be the much more sensible version.
More information about the HPforGrownups
archive