UK v US language difficulties reply to post from MAIN
dumbledore11214
dumbledore11214 at yahoo.com
Fri Jun 29 13:36:22 UTC 2007
Cassy:
You know, what I find really amazing is that people, for whom English
is not
first language (myself included) somehow manage to understand BOTH
British
and American English. (well, not Australian, perhaps ^_~). And being
native
Russian speaker I can understand Ukrainian, Polish or, say, Belarussian
fairly easily, since the languages are quite close. How come that people
speaking ONE language have so much difficulties understanding each
other?
Alla:
So, I thought I would reply here, since this does not have much to do
with the books, but something I find fascinating nevertheless.
I would agree with you that Russian, Ukrainian and Belarussian
languages are very close and easy to understand despite some words
being different. But I would probably disagree with you that all people
can do that.
I would say that people who grew up in Ukraine and who had to learn
Ulrainian certainly had no problem understanding Russian ( and they had
to during soviet union times), but I definitely, definitely experienced
several situations when people from Russia had no clue what we were
talking about in Ukrainian.
Hey, I have a living example of this here in New York, hehe.
My brother's best friend is from Saint petersburg. When my brother and
myself sometimes start talking in Ukrainian, he has NO freaking clue
what we are talking about.
That is despite at least 80% of vocabulary of both languages being the
same indeed.
So, what I am trying to say is that I have no problem understanding how
couple unknown words can completely confuse the meaning of the
sentences for some people and make them loose the thread of the
conversation.
I think you and myself have no problem understanding both versions
because we in school learned british version ( I am not sure where you
live right now), when I came to America, that was really not that much
of the problem to substitute some words for anothers.
I think also we are used to figure out the meaning of the unknown words
in the sentences just because we have to, you know?
The fact that I have no problem understanding both versions british and
american, does not mean that I do not see new words here and there and
no, I do not always keep my dictionary near by now when I read fiction,
so I will figure the word out in the context.
Does that ring true?
Alla
More information about the HPFGU-OTChatter
archive