Tom Felton: Off Color Word Censored, ...But What Word????
Carol
justcarol67 at yahoo.com
Sun Sep 7 20:23:31 UTC 2008
Carol earlier:
> > >
> > > Obviously, I'm no expert on up-and-coming British slang, but I
have a feeling that "wand" wasn't used in that context until JKR, who
is a bit too fond of Freudian insinuations in my opinion, came up
with, "What's got *your* wand in a knot?" as a line spoken by
straight-laced Hermione to Ron, one that a child can understand in its
primary meaning (intended by Hermione) but for which a knowing adult
could (or would naturally) supply the phallic innuendo.
> >
Potioncat responded:
> > Most adults would understand it, while not reacting to it. But
when one of the Weasley twins said something similar about wands My
young-teen almost bust a gut laughing. It took me a moment to
understand why he was laughing. As I recall, it was fairly innocent
and was one of the wizarding versions of a Muggle saying.
> >
> > BTW, is it innuendo if the speaker didn't intend any sub-meaning?
I didn't pick up on any sly use of wands by the characters, even if in
some cases the use could be misconstrued.
>
Geoff:
> I would say not. If someone else sees a unintended double entendre
in a statement, then that is their interpretation and not that of the
speaker or writer. <snip>
>
Carol responds:
You don't think that JKR is doing it deliberately? I'm afraid that I
disagree, but I don't like the topic well enough to provide additional
examples. (The characters are another matter. I'm quite sure that
Hermione, at least, intends no double entendre--in contrast to Ron
with his "Uranus" puns, which are obviously deliberate on the part of
both writer and character.)
Carol, who thinks that double entendres are just another form of
wordplay for JKR, who evidently delights in that sort of thing
More information about the HPFGU-OTChatter
archive