Silver lining and where to find it.

zanooda2 zanooda2 at yahoo.com
Thu Jun 4 04:46:04 UTC 2009


--- In HPFGU-OTChatter at yahoogroups.com, Sue Wartell <swartell at ...> wrote:

> I continue to be really impressed by the sensitivity to tone 
> you show to English; 


zanooda:

Thanks :-)! I usually understand everything well, but sometimes I need to ask a native speaker to be sure :-).


> Steve wrote:

> But you seem to understand it well enough, to have come up
> with fair and reasonable alternatives.


zanooda:

Only the 3rd one is mine :-). The 1st one is from the official translation, although I must say that it doesn't sound that formal there, because they used a verb, not a noun - I just wasn't sure how to say it in English ("this is the only thing that comforts me"?).

The 2nd one was offered by the girl who translated this chapter, and I liked how it sounded, but I was hoping to find something  that conveys the meaning a little better, with the "silver lining" and with "I was looking for" :-).

I came up with the 3rd one, but it kind of seems too far from the original, so I thought I should ask here, because if I understood the meaning of the sentence better maybe I would think of a better version. Or maybe someone will suggest it to me, LOL.






More information about the HPFGU-OTChatter archive