More translations
Joywitch
joym999 at aol.com
Sat Nov 11 04:40:34 UTC 2000
No: HPFGUIDX 5585
--- In HPforGrownups at egroups.com, "Jim Flanagan" <jamesf at a...> wrote:
> As near as I can tell with my poor Spanish, Emecé is an Argentinian
> publisher that also has operations in Spain. The translators were
> from Spain.
Odd. My book lists 2 different addresses in Barcelona, one for the
publisher (Emece) and one for the printer. It says nothing about
Argentina. How do you know the translator was from Spain? In my
edition it just has the translators name - Alicia Dellepiane. It is
hard to believe that an Argentinian publisher would use a Spanish (as
in from Spain) translator, as Latin American and Spanish dialects are
considerably different. The translation I have is distinctly from-
Spain Spanish; it uses a lot of words I dont know as I learned
Spanish in Latin America. It could be that there are 2 different
Castillian editions, one Spanish and one Argentinian, thus increased
the number of translations of the HP books.
--Joywitch
More information about the HPforGrownups
archive